Add parallel Print Page Options

Jacob’s well was there, so Jesus, since he was tired from the journey, sat right down beside[a] the well. It was about noon.[b]

A Samaritan woman[c] came to draw water. Jesus said to her, “Give me some water[d] to drink.” (For his disciples had gone off into the town to buy supplies.[e])[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. John 4:6 tn Grk “on (ἐπί, epi) the well.” There may have been a low stone rim encircling the well, or the reading of P66 (“on the ground”) may be correct.
  2. John 4:6 tn Grk “the sixth hour.”sn It was about noon. The suggestion has been made by some that time should be reckoned from midnight rather than sunrise. This would make the time 6 a.m. rather than noon. That would fit in this passage but not in John 19:14 which places the time when Jesus is condemned to be crucified at “the sixth hour.”
  3. John 4:7 tn Grk “a woman from Samaria.” According to BDAG 912 s.v. Σαμάρεια, the prepositional phrase is to be translated as a simple attributive: “γυνὴ ἐκ τῆς Σαμαρείας a Samaritan woman J 4:7.”
  4. John 4:7 tn The phrase “some water” is supplied as the understood direct object of the infinitive πεῖν (pein).
  5. John 4:8 tn Grk “buy food.”
  6. John 4:8 sn This is a parenthetical note by the author, indicating why Jesus asked the woman for a drink.